Someone In Seoul - BOSNIAN LYRICS

*Translation by Neira (IG@neirasworld)
Stojiš na raskrsniciI dalje se pitaškamo krenuti.Podigni glavu, jer nebo je i dalje plavoProgutao/la si sva razočarenjaPlašio/la se svih pogrešakaVjeruj mi, bio/la sam tu
Uredu jeOdmoriod svegaZnajTvoji snovi,Oni će te čekatiMožeš odmoritiZaustavi se i pokušaj razumjetiI ovakvi trenuci su dio nas
Znam, život nije savršenAli kao što kažuSunce mora zaćiPrije nego izađeZato ne hodaj pognute glavePogledaj gorei znat ćešDa je neko u Seoul-uKo razumijeUredu je prihvatiti ove rukeNe odustaj
Nakon što si se sa svim silama izborio/laVečeras spavaj mirnoJer pričao/la sam mjesecu o tebiO svakom osmijehu koji je prekrio suzeali pokazao je tvoju svjetlostI zaustavio sve strahoveKunem seŽivot je ljepši s tobom
Uredu jeUspori
IdiI živi život svojim tempomMožda misliš da zaostaješAli hej, život nije utrka
Znam, život nije savršenAli kao što kažuSunce mora zaćiprije nego izađeZato ne hodaj pognute glavePogledaj gorei znat ćešDa je neko u Seoul-uko razumijeUredu je prihvatiti ove ruke
I kad se nađeš na koljenimaNe skidaj pogled sa meneBrojimo do triI kad te svijet natjera da kreneš daljeZnaj da je hrabrost i u napuštanju
Samo ovaj putUstaniJoš jednomJoš jednom
Znam, život nije savršenAli kao što kažuNekad moraš padati da bi ustao/laTako da uzmi si vremenaSjeti se da je ureduNjih sedam iz Seoul-aZnaju tvoju bolNadam se da ćeš jednog danazagrliti sebe"Uredu je"PočeciOni nastajuKad nešto drugo završiJer došao/la si dalekoProšao/la kroz sve neizvjesnostiZajedno i udaljeni, ali ne i samiKroz naša srca, pronašli smo domNe odustaj
** You don't see the translation in your language and you want to contribute with translating it? You can now do it, you'll just need to fill out this form 
EmailSpotifyYouTubeTwitterInstagramTikTok